Перевод "deaf community" на русский

English
Русский
0 / 30
communityбратство община общность братия
Произношение deaf community (дэф кемьюнити) :
dˈɛf kəmjˈuːnɪti

дэф кемьюнити транскрипция – 33 результата перевода

No.
We're looking for somebody outside the deaf community.
Yes and no.
Нет.
Мы ищем кого-то не из общества глухих.
Да и нет.
Скопировать
Hand him off to burglary.
But let's check around the deaf community, see if he's missing any enemies.
Or a girlfriend.
- Брать за кражу со взломом.
Но давай проверим сообщество глухих, может быть, пропал кто-то из его врагов.
- Или подружка.
Скопировать
It's my kid, too, and it's not getting a cochlear implant.
It's important that we immerse them in the deaf community, who consider deafness, by the way, to be a
I'm sorry.
Это и мои дети, и у них не будет имплантата.
Важно, чтобы мы познакомили их с другими людьми, которые считают глухоту благословлением, а не карой, вместо того, чтобы просто оперировать их.
Прости.
Скопировать
No.
We're looking for somebody outside the deaf community.
Yes and no.
Нет.
Мы ищем кого-то не из общества глухих.
Да и нет.
Скопировать
Hand him off to burglary.
But let's check around the deaf community, see if he's missing any enemies.
Or a girlfriend.
- Брать за кражу со взломом.
Но давай проверим сообщество глухих, может быть, пропал кто-то из его врагов.
- Или подружка.
Скопировать
It's my kid, too, and it's not getting a cochlear implant.
It's important that we immerse them in the deaf community, who consider deafness, by the way, to be a
I'm sorry.
Это и мои дети, и у них не будет имплантата.
Важно, чтобы мы познакомили их с другими людьми, которые считают глухоту благословлением, а не карой, вместо того, чтобы просто оперировать их.
Прости.
Скопировать
- Nice to meet you.
I'm from the community theater.
I'm so glad Yuri's in the theater. - I think he has skill.
- Юрина мама.
Я из народного театра.
Я очень довольна, что Юра играет в театре.
Скопировать
No visitors?
You've really done it with your community theater!
The was an investigator looking for you!
Никто не приходил?
Ты доигрался в своем народном театре.
К тебе заходил следователь.
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
The bathtub holds 200 liters.
-Are you deaf?
-I haven't done anything.
Объем бассейна 200 литров.
- Ты оглох?
- Я ничего не сделал.
Скопировать
- Yes, sir.
The entire community will... swear that the door was closed... that they found me there and you told
- It's not true.
- Да, месье.
Все могут поклясться... Что дверь была закрыта... я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
- Это неправда.
Скопировать
Where d'you come from?
You deaf or somethin'?
Listen, I'm get...
Ты откуда?
Ты что, глухой?
Слушай, я...
Скопировать
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
You seem reasonable, but you don't want to work for the community.
The court has several cases to be dealt with.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
Вы выглядите разумным, но есть многие доказательства того, что вы не намерены трудиться на благо общества.
Суд очень занят сегодня утром, сразу несколько дел ожидают очереди.
Скопировать
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community
To borrow Number Two's saying -
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Говоря словами Номера Два -
Скопировать
- Keep that cheap, wailing slut quiet!
Let's cut out the community sing.
Get some sleep.
- Заткни эту скулящую шлюху.
Тихо. Хватит болтать.
Спать пора.
Скопировать
Yes...
There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community.
Selris...
Да...
Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.
Селрис...
Скопировать
(Number Two) Proceed.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community
A radio set!
Приступаем.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными.
Радиоприемником!
Скопировать
- You do yourself no good, prisoner.
There's no radio he could have borrowed - so he made a positive effort against the community.
A malicious breaking of the rules.
- Вы поступаете себе не на пользу, заключенный.
У него нет своего радио, и нет радио, которое он бы мог позаимствовать - Короче говоря, он предпринял активные действия против сообщества.
Совершил злонамеренное нарушение правил.
Скопировать
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
We know what to do.
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Мы знаем, что делаем.
Скопировать
He has adapted himself admirably to our procedure.
But he has no experience whatsoever of the manipulation of such a community as ours.
Beware.
Он восхитительно вписался в наш процесс.
Но у него нет никакого опыта в управлении такого сообщества, как наше.
Осторожно.
Скопировать
Come in, Spock. Spock?
Blind and deaf.
- And paralyzed. No power.
Прием, Спок.
- Мы застряли тут, глухие и слепые.
- И парализованные, без энергии.
Скопировать
Is there anywhere we can take her?
My father's house is quite near on the edge of the community.
Good.
Куда мы можем унести ее?
Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
Хорошо.
Скопировать
I haven't done anything wrong.
Now I'm going to be deaf!
All right, I'll get married, but only on one condition.
Ведь я ничего плохого не сделала.
Раньше я был нем, а теперь буду глух!
Я выйду замуж, но с одним условием.
Скопировать
(Crowd stops)
Good people of our community... (Crowd) Rah!
Rah!
(Толпа остановилась)
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
Ура!
Скопировать
It doesn't prove we are sympathetic.
But the community has to live.
So must you.
Это не доказывает, что Вы или я симпатичны.
Но общество должно жить.
Так же, как и вы.
Скопировать
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Are you deaf as well as blind?
The crystals certainly aren't here.
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
Кристаллы точно не здесь.
Скопировать
Mr. Johnson, can you hear me?
I'm not deaf yet, you know.
Not yet.
Мистер Джонсон, вы слышите меня?
Я слышу, не глухой еще.
Нет.
Скопировать
She can't understand you.
She's deaf.
Right.
Она не может понять тебя.
Она глухая.
Верно.
Скопировать
When I think about it,
I feel that God made us happy because we are deaf.
Ichiro will enter middle school next year.
Когда я думаю об этом,
Я чувствую, что Бог сотворил нас счастливы, потому что мы глухие.
Ичиро пойдет в среднюю школу в следующем году.
Скопировать
They raised me with love and care... as normal parents would.
At first I was very embarrassed... because my parents are deaf.
I don't feel at all embarrassed now.
Они вырастили меня с любовью и заботой ... как нормальные родители.
Сначала я был очень смущен ... потому что мои родители глухие.
У меня нет чувства неловкости сейчас.
Скопировать
Bringing rice to our humble table.
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Tatsuhei!
Рис на стол наш принося...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
Тацухей!
Скопировать
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире "Де Снук" у камина.
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
Скопировать
Yes, me.
Deaf Cis.
But in those days I spent more time in jail than at home.
Да, да, я
- Сиз ден Дове.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deaf community (дэф кемьюнити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deaf community для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэф кемьюнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение